Linguocultural deviations in russian translation of the novel “twilight” by s. Meyer
Tukhtarova A.S. Issakova S.S. Toxanbayeva T.Zh. Aitbayeva N.K. Albekova A.Sh.
Summer-Autumn 2021Lulu Press Inc
International Journal of Society, Culture and Language
2021#9Issue 2189 - 202 pp.
The article examines the main challenges and common mistakes that may occur during the translation of culture-bound vocabulary. The article is aimed to identify the nature and reasons for national and cultural deviations in the Russian translation of the novel “Twilight” by Meyer. Research methods are focused on a comprehensive research methodology: descriptive, comparative, and conceptual analysis. The authors applied both traditional and linguocognitive approaches to investigate culture-bound elements of the original novel “Twilight”, and therefore, to explain the reasons for discrepancies found in its Russian translation. The practical value of the article is determined by the fact that the material worked out in the research can be used in lecture courses on the general and partial theory of translation, and seminars on literary translation practice. Research findings have proved that reaching success in linguocultural translation largely depends on the ability of a translator to understand implicit information and apply adequate translation techniques to convey the national identity of the source text.
Cultural and pragmatic adaptation , Culture-bound vocabulary , Linguocultural competence , Literature , Misinterpretation
Text of the article Перейти на текст статьи
K. Zhubanov Aktobe Regional University, Kazakhstan
Saken Seifullin Kazakh Agrotehnical University, Kazakhstan
Khoja Akhmet Yassawi International Kazakh-Turkish University, Kazakhstan
K. Zhubanov Aktobe Regional University
Saken Seifullin Kazakh Agrotehnical University
Khoja Akhmet Yassawi International Kazakh-Turkish University
10 лет помогаем публиковать статьи Международный издатель
Книга Публикация научной статьи Волощук 2026 Book Publication of a scientific article 2026